查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

꼭 닮은 사람中文是什么意思

发音:  
"꼭 닮은 사람" 영어로"꼭 닮은 사람" 뜻"꼭 닮은 사람" 예문

中文翻译手机手机版

  • 一模一样
  • "꼭"中文翻译    满口; 没口
  • "사람"中文翻译    [명사] 人 rén. 두 사람 两个人 너는 사람을 너무 무시한다 你太瞧不起人了
  • "사람" 中文翻译 :    [명사] 人 rén. 두 사람两个人너는 사람을 너무 무시한다你太瞧不起人了사람마다 책 한 권씩 가지다人手一册사람들이 모두 아는 바人所共知어제 세 사람이 너를 찾아왔다昨天有三个人来找你사람과 풍토가 잘 맞지 않는다人地不宜사람을 구하려면 끝까지 구해야 한다救人救到底 =救人须救彻봄날의 과수원은 사람을 도취시킨다春天的果园使人陶醉두 사람은 서로 으르렁대다가 손찌검하기 시작했다两人说着说着就动起手来了술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 취하는 것이며, 색(色)이 사람을 현혹시키는 것이 아니라 사람이 스스로 현혹되는 것이다酒不醉人人自醉, 色不迷人人自迷사람을 받아들이는 도량容人之量사람을 납치하여 몸값을 요구하다掳人勒赎무고하게 다른 사람을 속이지 마라别无故冤枉人!사람을 바보로 생각하고 속이려 들지 마라!你别当人家是傻子讹人啊!이 애는 난 지 석 달밖에 안 되는데 벌써 사람을 알아본다这孩子才三个多月, 就开始认人(儿)了사람을 이끌어 선을 행하게 하다引人为善우선 짐을 싣고서 사람을 태워라先把行李装上再上人커튼에 사람의 그림자가 비친다窗帘上有个人影(儿)열 길 물속은 알아도 한 길 사람의 속은 모른다人心隔肚皮, 虎心隔毛羽 =人心隔肚皮, 知人知面不知心사람들의 마음이 각각 다른 것은 얼굴이 각각 다른 것과 같다人心不同如其面사람의 모습으로 다시 태어나다投生人身문 앞에 사람의 행렬이 나타났다门前出现了一条人龙지난날의 잘못을 뼈아프게 뉘우치고 새 사람이 되다痛改前非, 重新做人여기 사람이 있다!这儿有人!마음속의 사람心上人儿한 사람一口儿그는 사람이 참 좋다他人很好저 장(張)이란 사람은 정말 괜찮은 사람이구나!老张那个人儿, 可真不错!일을 하려면 사람을 뽑아야 한다做事得挑人儿사람과 말은 이미 준비되었다人马已齐그를 청하러 사람을 보내다着人去请他사람을 파견하여 원료를 사들이다遣人采购原料사람을 보내 받아 가십시오着人前来领取사람을 부릴 줄 모르다不会用人의심스러우면 쓰지 말고, 일단 사람을 쓰면 의심하지 마라疑人不用, 用人不疑
  • "꼭 1" 中文翻译 :    [부사] (1) 紧 jǐn. 稳 wěn. 攀 pān. 주먹을 꼭 쥐다握紧拳头책을 꼭 쥐고 떨어뜨리지 마라拿稳书, 别掉下来了한 손으로 수레의 채를 꼭 붙잡다一手攀住车辕이 신은 너무 꼭 끼어서 신기에 불편하다这双皮鞋太紧, 穿着不舒服과자 상자는 뚜껑을 꼭 닫아야지, 그렇지 않으면 눅눅해진다要把饼干盒子盖儿扣紧了, 不然会受潮的 (2) 瘦 shòu.이 옷은 너무 꼭 낀다这件衣裳太瘦이 구두는 너무 꼭 끼어 신을 수 없다这双鞋瘦得不能穿了 (3) 掖掖盖盖 yē‧yegàigài.전당포 입구에서 어떤 사람이 보따리를 들고 남에게 보일까 꼭 감추며 앞으로 걸어갔다当铺门口有个人提着包袱掖掖盖盖地往前走 (4) 拼命忍住 pīnmìng rěnzhù.그녀는 분명 머뭇거렸지만 꼭 참고 뒤돌아보지 않았다她的确有些犹豫,却拼命忍住不回头 꼭 2[부사] (1) 一定 yīdìng. 准 zhǔn. 务必 wùbì. 必 bì. 必然 bìrán. 保管 bǎoguǎn. 【구어】非 fēi. 势必 shìbì. 必定 bìdìng. 准定 zhǔndìng. 必当 bìdāng. 【방언】定数 dìngshù. 【방언】定规 dìngguī. 그는 꼭 온다他一定来꼭 이와 같아야 한다一定得这个样子꼭 그렇지만도 않다不一定우리들의 목적은 꼭 달성해야 한다我们的目的一定要达到나는 내일 꼭 갑니다我明天准去꼭 임무를 달성할 수 있다准能完成任务꼭 한번 다녀오시기 바랍니다请您务必去一趟꼭 일찍 돌아와라务必早回来그는 꼭 온다他必来싸우지 않으면 그만이지만, 싸우면 꼭 이긴다不战则已, 战则必胜교만한 군대는 꼭 패한다骄兵必败열심히 공부하지 않으면 꼭 낙오한다不努力学习, 必然落后그가 오늘 오지 않는 것은, 꼭 원인이 있을 것이다他今天不来, 必然是有原因的노력만 한다면 너는 꼭 배워서 할 수 있다只要肯努力, 保管你能学会그는 꼭 모를 것이다他保管不知道안돼, 나는 꼭 가야 한다!不行, 我非去!사람들은 꼭 그렇게 하라고 강요하고 있다人家强迫着非要那么办呀과음을 하면 꼭 건강에 영향을 준다饮酒过度, 势必影响健康그는 편지를 받으면 꼭 올 것이다他得到信儿, 必定会来모레 꼭 너를 데리러 오마后天我必定来接你아이의 병은 꼭 좋아질 것이다孩子的病准定会好꼭 당신의 분부대로 따라 하겠습니다我必当遵照您的吩咐去办그는 꼭 오지 않을 것이다他定数不来了그더러 가지 마라고 해도 그는 꼭 가려고 한다叫他不要去, 他定规要去내일 너에게 꼭 가져다줄게明天定规给你拿来 (2) 刚 gāng. 恰 qià. 刚刚(儿) gāng‧gang(r). 平平(儿)的 píngpíng(r)‧de. 【성어】恰到好处 qià dào hǎo chù. 正好 zhènghǎo. 正 zhèng. 【방언】可可(儿)的 kěkě(r)‧de. 【방언】将将(儿) jiāngjiāng(r). 【전용】扣 kòu. 对槛儿 duì//kǎnr. 适中 shìzhōng. 适当 shìdàng. 【성어】恰如其分 qià rú qí fèn.크지도 작지도 않고 꼭 알맞다不大不小, 刚合适내가 본 것은 바로 네가 말한 것과 꼭 같다我看到的, 恰如你所说的시의에 꼭 알맞다恰合时宜많지도 적지도 않은 꼭 한 잔이다不多不少, 刚刚(儿)一杯꼭 한 근平平(儿)的一斤그는 크고 작은 일들을 모두 그렇게 공평하고, 타당하고, 꼭 알맞게 잘 처리하고 있다他把大大小小的事情, 都处理得那么公允、妥当, 恰到好处그 돈은 펌프를 사기에 꼭 알맞다那笔钱正好买台抽水机날씨가 춥지도 덥지도 않아 여행가기에 꼭 알맞다天气不冷不热, 正好出去旅行자기의 마음에 꼭 맞다[들다]正中下怀이 갑에 꼭 들어맞다可可(儿)的和这盒子合适다섯 근 반이면 먹기에 꼭 충분하다[맞다]五斤半将将(儿)够吃이 소설은 절(節)마다 다 주제에 꼭 들어 맞는다这篇小说的每一节都扣紧主题오늘은 (상황이) 꼭 맞으니, 이 계집애가 바로 그녀임이 틀림이 없다今日对了槛儿, 这丫头想必就是她了강우량이 꼭 알맞다雨量适中한 작가 혹은 작품에 대한 찬양이나 비평은 꼭 적합해야 하지 제멋대로 추켜올리거나 헐뜯거나 해서는 안 된다对一个作家或作品的赞扬或批评要恰如其分, 不能随便抬高或贬低 (3) 宛 wǎn. 活活(儿的) huóhuó(r‧de). 活像 huóxiàng. 一个样(儿) yī‧ge yàng(r). 浑似 húnsì.꼭 살아 있는 것 같다音容宛在너 꼭 반미치광이 같다你呀, 活活(儿的)是个半疯子꼭 진짜 같다活像真的이 아이는 꼭 제 어미를 닮았다这孩子长得活像他妈妈그들 둘은 꼭 닮았다他俩长得一个样(儿) (4) 准保 zhǔnbǎo. 就 jiù. 正 zhèng. 整整 zhěngzhěng. 准是 zhǔnshì. 【북경어】将可将沿儿 jiāngkě jiāngyánr. 【성어】没零没整 méi líng méi zhěng.꼭 뜻대로 되다准保得心应手그의 좋은 점은 꼭 이 점에 있다他的好处, 就在这一点시계가 꼭 12시를 치다时钟正打十二点북경에 온 지 벌써 꼭 3년이 되었다到北京已经整整三年了꼭 공장에 일이 일어났다准是厂里出了事그가 간 지 꼭 석 달 되었다他走了将将(儿)三个月쌀 열 근이 한 항아리를 꼭 채운다十斤米, 将可将沿儿装满一坛子꼭 50명 있다没零没整有五十个人
  • "닮은꼴" 中文翻译 :    [명사] 相似形 xiāngsìxíng. 두 개의 닮은꼴两个相似形
  • "눈사람" 中文翻译 :    [명사] 雪人 xuěrén. 눈사람을 만들고 눈싸움을 하는 것은, 모두 눈 오는 날의 즐거운 놀이이다堆雪人, 打雪仗, 都是雪天有趣儿的游戏
  • "뒷사람" 中文翻译 :    [명사] (1) 后面的人. 앞사람과 뒷사람前面的人和后面的人 (2) 后代 hòudài.우리는 뒷사람들에게 복을 마련해 주어야 한다我们要为后代造福
  • "딴사람" 中文翻译 :    [명사] (1) 别人 biérén. 别的 bié‧de. 他人 tārén. 네가 할 수 있는 일은 딴사람도 할 수 있다你能做的事, 别人也能做딴사람은 다 왔는데 그가 아직 오지 않았다别的都到齐了, 他还没来거기에는 우리 둘 뿐이고 딴사람은 없었다在场的只有我们两个, 没有他人 (2) 另外人 lìngwài rén. 两个人 liǎng‧ge rén.그는 옛날과 비교하면 거의 딴사람으로 변했다他跟往常比较, 几乎变成了另外人
  • "뭇사람" 中文翻译 :    [명사] 众人 zhòngrén. 뭇사람의 시선을 끌다吸引众人目光
  • "뱃사람" 中文翻译 :    [명사] 船员 chuányuán. 船夫 chuánfū. 水手 shuǐshǒu. 水夫 shuǐfū. 【문어】水客 shuǐkè. 뱃사람은 대부분의 시간을 배에서 보낸다船员大部分时间呆在船上뱃사람이 된 이후에 더욱더 술을 마시는 습관에 젖어들었다成为水手后更染上喝酒的习惯고된 일을 하는 뱃사람은 사람들에게 깊은 인상을 주었다辛劳的水夫给人以深刻的印象
  • "사람됨" 中文翻译 :    [명사] 人 rén. 为人 wéirén. 人品 rénpín. 사람됨이 정직하다为人正直사람됨이 공정하다为人公正그는 사람됨이 어떻습니까?他人怎么样?그는 사람됨이 괜찮다他人品很不错
  • "산사람" 中文翻译 :    [명사] 山家 shānjiā. 山里人 shān‧lirén. 산사람의 생활은 특히 어렵다山家的生活特别困难산사람의 소박함과 순진함은 당신으로 하여금 세간의 추악함을 잊게 할 것이다山里人的醇朴会让你忘记世间的丑恶
  • "상사람" 中文翻译 :    [명사] 平民 píngmín.
  • "새사람" 中文翻译 :    [명사] (1) 新来的人. 새사람을 청해서 밥 먹읍시다请新来的人吃饭吧 (2) 新娘 xīnniáng.결혼식에서 가장 사람들의 주목을 끈 것은 새사람이다婚礼上最引人注目的是新娘 (3) 重新做人 chóngxīn zuòrén. 【성어】改邪归正 gǎi xié guī zhèng.그들이 새사람이 되도록 돕다帮助他们重新做人그는 새사람이 되기로 결심했다他决定改邪归正
  • "생사람" 中文翻译 :    [명사] (1) 无辜人 wúgūrén. 好人 hǎorén. 활활 타오르는 불이 수많은 생사람의 생명을 앗아갔다熊熊大火夺走了无数无辜人的生命생사람을 죽이다杀害无辜人생사람에게 죄를 뒤집어씌우지 마라你别诬赖好人생사람 잡다诬杀好人 =冤枉好人 (2) 毫无相关的人.하필이면 생사람을 끌어들이느냐!何必牵扯一些毫无相关的人! (3) 身强力壮的人.생사람도 지쳐 쓰러질 수 있다身强力壮的人也都会给累死
  • "섬사람" 中文翻译 :    [명사] 住在岛上的人.
  • "안사람" 中文翻译 :    [명사] 内子 nèizǐ. 内人 nèi‧ren. 老婆子 lǎopó‧zi. 里头的 lǐ‧tou‧de. 【문어】房下 fángxià.
  • "앞사람" 中文翻译 :    [명사] (1) 前面的人. (2) 前人 qiánrén.그는 앞사람보다 더 세밀하게 생각한다他比前人想得更细致
  • "옛사람" 中文翻译 :    [명사] 前人 qiánrén. 古人 gǔrén. 설마 옛사람 들이 어떻게 어려움을 극복했는지 잊었단 말이냐?难道都忘了古人是怎样克服种种困难的吗?
  • "웃사람" 中文翻译 :    [명사] ‘윗사람’的错误.
  • "윗사람" 中文翻译 :    [명사] 长辈 zhǎngbèi. 长者 zhǎngzhě. 老辈 lǎobèi. 长上 zhǎngshàng. 上级 shàngjí. 그는 나의 윗사람이다他是我的上级
  • "집사람" 中文翻译 :    [명사] 妻子 qī‧zi. 内子 nèizǐ. 内人 nèi‧ren. 里头的 lǐ‧tou‧de. 【방언】屋里人 wū‧li‧ren. 【속어】家里 jiā‧li. 【문어】房下 fángxià. 그녀는 제 집사람 입니다她是我妻子
  • "참사람" 中文翻译 :    [명사] 老实人 lǎo‧shi rén.
  • "촌사람" 中文翻译 :    [명사] 乡下人 xiāng‧xiarén. 乡下佬儿 xiāng‧xialǎor. 【폄하】乡巴佬儿 xiāng‧balǎor. 庄民 zhuāngmín.
  • "큰사람" 中文翻译 :    [명사] 大人物 dàrénwù.
꼭 닮은 사람的中文翻译,꼭 닮은 사람是什么意思,怎么用汉语翻译꼭 닮은 사람,꼭 닮은 사람的中文意思,꼭 닮은 사람的中文꼭 닮은 사람 in Chinese꼭 닮은 사람的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。